2 Kings 4:3
LXX_WH(i)
3
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G4314
PREP
προς
G846
D-ASF
αυτην
G1204
ADV
δευρο
G154
V-AAD-2S
αιτησον
G4572
D-DSF
σαυτη
G4632
N-APN
σκευη
G1855
ADV
εξωθεν
G3844
PREP
παρα
G3956
A-GPM
παντων
G3588
T-GPM
των
G1069
N-GPM
γειτονων
G4771
P-GS
σου
G4632
N-APN
σκευη
G2756
A-APN
κενα
G3165
ADV
μη
V-AAS-2S
ολιγωσης
KJV_Cambridge(i)
3 Then he said, Go, borrow thee vessels abroad of all thy neighbours, even empty vessels; borrow not a few.
Brenton_Greek(i)
3 Καὶ εἶπε πρὸς αὐτὴν, δεῦρο, αἴτησαι σεαυτῇ σκεύη ἔξωθεν παρὰ πάντων τῶν γειτόνων σκεύη κενά, μὴ ὀλιγώσῃς.
JuliaSmith(i)
3 And he will say, Go ask for thyself vessels from without from all thine dwelling near; empty vessels; thou shalt not be little.
JPS_ASV_Byz(i)
3 Then he said: 'Go, borrow thee vessels abroad of all thy neighbours, even empty vessels; borrow not a few.
Luther1545(i)
3 Er sprach: Gehe hin und bitte draußen von allen deinen Nachbarinnen leere Gefäße, und derselben nicht wenig.
Luther1912(i)
3 Er sprach: Gehe hin und bitte draußen von allen deinen Nachbarinnen leere Gefäße, und derselben nicht wenig,
ReinaValera(i)
3 Y él le dijo: Ve, y pide para ti vasos prestados de todos tus vecinos, vasos vacíos, no pocos.
Indonesian(i)
3 Elisa berkata, "Pergilah meminjam sebanyak mungkin botol kosong dari tetangga-tetangga Ibu.
ItalianRiveduta(i)
3 Allora egli disse: "Va’ fuori, chiedi in prestito da tutti i tuoi vicini de’ vasi vuoti; e non ne chieder pochi.
Lithuanian(i)
3 Jis jai tarė: “Eik ir pasiskolink tuščių indų iš visų savo kaimynų. Nemažai pasiskolink.
Portuguese(i)
3 Disse-lhe ele: Vai, pede emprestadas vasilhas a todos os teus vizinhos, vasilhas vazias, não poucas.